• Søg Nulstil


Køge, 1. maj 1302  Sammenfatning, Dansk

Valdemar, Kong Erik 5. Glippings Søn, stadfæster Kong Erik 6. Menveds Brev til Køge By af 1299 30. April.

Køge, 1. maj 1302  Oversættelse, Dansk

Valdemar, Søn af Erik, de Danskes forhenværende Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Vi gør vitterligt for alle, at vi har taget nærværende Brevvisere, vore elskede Bymænd i Køge, tilligemed alt deres Gods og deres undergivne under vor Fred og Beskyttelse for særligt at værne dem, idet vi tilstaar dem den særlige Naade, ligesom vor elskede Broder Herr Erik, de Danskes berømmelige Konge havde tilstaaet dem ..., at ingen af fornævnte Bymænd paa nogen Maade i nogen Sag skal overdrage sit Forsvar til nogen undtagen til en Bymand i vor By, saafremt han ikke vil berøves sin Bolig i Byen, og ejheller skal nogen fra Landet, hvad enten han er vor Mand eller nogensomhelst anden, driste sig til overtage for nogen af Bymændene den Slags Forsvar eller Sager, saafremt han vil undgaa vor Vrede og Straf. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Køge i det Herrens Aar 1302 paa Apostlene Filip og Jakobs Dag.
Kilde:Danmarks Riges Breve 2:5, nr. 196.
Emneord:Konger og dronninger
-
Bystyret og andre verdslige institutioner og personer
- Byens privilegier
Andre udgaver af denne tekst:Køge 1. maj 1302 Dipl. Dan. - 2:5, nr. 196
Tilbage